Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
למדני׀ לַמְּדֵנִי׀
None
| |
Verb Piel imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
לעשות לַעֲשׂוֹת
to make
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
רצונך רְצוֹנֶךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
אתה אַתָּ֪ה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
אלוהי אֱל֫וֹהָי
upon
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
רוחך רוּחֲךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
טובה טוֹבָה
a good one
Adjective adjective feminine singular absolute
תנחני תַּ֝נְחֵ֗נִי
None
|
Verb Hiphil imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal first person both singular
בארץ בְּאֶרֶץ
in the earth
|
Preposition, Noun common both singular construct
מישור מִישׁוֹר׃
None
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Teach me to do thine acceptance, for thou art my God: thy spirit is good; thou wilt guide me into a land of uprightness.
LITV Translation:
Teach me to do Your will; for You are my God; Your Spirit is good; lead me into the land of justice.
Brenton Septuagint Translation:
Even to him who gives salvation to kings: Who redeems his servant David from the hurtful sword.

Footnotes