Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืืžืจ ื•ึธึญืึนืžึทืจ
and he said
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
ืืš ืึทืšึฐึพ
Only
|
Adverb
ื—ืฉืš ื—ึนืฉืึถืšึฐ
a dark one
Noun common both singular absolute
ื™ืฉื•ืคื ื™ ื™ึฐืฉืื•ึผืคึตื ึดื™
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal first person both singular
ื•ืœื™ืœื” ื•ึฐึืœึทึ—ื™ึฐืœึธื”
and her night
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ืื•ืจ ืื•ึนืจ
light
Noun common both singular absolute
ื‘ืขื“ื ื™ ื‘ึผึทืขึฒื“ึตื ึดื™ืƒ
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And saying, surely the darkness shall fall upon me; and the night shone about me.
LITV Translation:
If I say: Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light around me.
Brenton Septuagint Translation:
Coals of fire shall fall upon them on the earth; And thou shalt cast them down in afflictions: They shall not bear up under them.

Footnotes