Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אשתחוה אֶשְׁתַּחֲוֶה
None
Verb Hithpael imperfect first person common singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
היכל הֵיכַ֪ל
the Sanctuary
Noun common both singular construct
קדשך קָדְשְׁךָ֡
the holy one of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ואודה וְא֘וֹדֶה
None
|
Conjunction, Verb Hiphil first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
שמך שְׁמֶ֗ךָ
name of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
חסדך חַסְדְּךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ועל וְעַל־
and upon
| |
Conjunction, Preposition
אמתך אֲמִתֶּךָ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
הגדלת הִגְדַּלְתָּ
you grew mega/great
Verb Hiphil perfect second person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
שמך שִׁ֝מְךָ֗
name of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אמרתך אִמְרָתֶךָ׃
the sayings of yourself
| |
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will worship to thy holy temple, and I will praise thy name for thy mercy and for thy truth: for thou didst magnify thy word over all thy name.
LITV Translation:
I will worship toward Your holy temple, and give thanks to Your name for Your mercy, and for Your truth; for You have magnified Your word above all Your name.
Brenton Septuagint Translation:
Thou knowest my downsitting and mine uprising: Thou understandest my thoughts long before.

Footnotes