Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื“ื•ื“ื€ ืœึฐื“ึธื•ึดื“ื€
to Beloved
| |
Preposition, Noun proper name masculine
ืื•ื“ืš ืื•ึนื“ึฐืšึธ
I am casting yourself
|
Verb Hiphil imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
ื‘ื›ืœ ื‘ึฐื›ึธืœึพ
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืœื‘ื™ ืœึดื‘ึผื™
heart of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื ื’ื“ ื ึถื’ึถื“
opposite/counter
Noun common both singular construct
ืืœื”ื™ื ืึฑืœึนื”ึดื™ื
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
ืื–ืžืจืš ืึฒื–ึทืžึผึฐืจึถืšึผึธืƒ
None
| |
Verb Piel imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To David. I will praise thee with all my heart: before God I will play to thee on the harp.
LITV Translation:
A Psalm of David. I will thank You with my whole heart; I will sing praise to You before the gods;
Brenton Septuagint Translation:
For the end, a Psalm of David. O Lord, thou hast proved me, and known me.

Footnotes