Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ืœืœื• ื”ึทึญืœึฐืœื•ึผึพ
shine you all
|
Verb Piel imperative second person masculine plural
ื™ื” ื™ึธื”ึผ
He is
Noun proper name masculine
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ื˜ื•ื‘ ื˜ื•ึนื‘
he became good
Adjective adjective both singular absolute
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื–ืžืจื• ื–ึทืžึผึฐืจื•ึผ
None
Verb Piel imperative second person masculine plural
ืœืฉืžื• ืœึดึืฉืึฐืžึ—ื•ึน
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ื ืขื™ื ื ึธืขึดื™ืืƒ
None
|
Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Praise ye Jah; for Jehovah is good: play on the harp to his name, for it is pleasant.
LITV Translation:
praise Jehovah! For Jehovah is good! Sing praises to His name, for it is delightful.
Brenton Septuagint Translation:
Give thanks to the Lord of lords: For his mercy endures forever.

Footnotes