Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื‘ืจื•ืš ื‘ึผึธึ˜ืจื•ึผืšึฐ
he who is blessed
Verb Qal participle passive masculine singular absolute
ื™ื”ื•ื”ื€ ื™ึฐื”ื•ึธื”ื€
He Is
|
Noun proper name
ืžืฆื™ื•ืŸ ืžึดืฆึผึดื™ึผึ—ื•ึนืŸ
from out of Inner-Memorial
|
Prep-M, Noun proper name
ืฉื›ืŸ ืฉืึนึ˜ื›ึตืŸ
has settled/dwelt
Verb Qal participle active masculine singular absolute
ื™ืจื•ืฉืœื ื™ึฐืจื•ึผืฉืึธืœึธึดึ—ื
Foundation of Peace
Noun proper name
ื”ืœืœื• ื”ึทืœึฐืœื•ึผึพ
shine you all
|
Verb Piel imperative second person masculine plural
ื™ื” ื™ึธื”ึผืƒ
He is
|
Noun proper name masculine
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Blessed be Jehovah from Zion, dwelling in Jerusalem. Praise ye Jah.
LITV Translation:
Blessed be Jehovah out of Zion, He who dwells at Jerusalem. Praise Jehovah!
Brenton Septuagint Translation:
And gave their land for an inheritance: For his mercy endures forever:

Footnotes