Skip to content
ื‘ ืœื™ืœื•ืช ื™ื”ื•ื” ื‘ ื‘ื™ืช ื” ืขืžื“ื™ื ื™ื”ื•ื” ืขื‘ื“ื™ ื›ืœ ื™ื”ื•ื” ืืช ื‘ืจื›ื• ื”ื ื” ื€ ื” ืžืขืœื•ืช ืฉื™ืจ
in the NightsHe Iswithin houseThe ones who stand readyHe Isslaves of myselfallHe Isืืช-self eternalthe knee of himselfBeholdthe ascending onesa song
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Song of ascensions. Behold, praise ye Jehovah, all ye servants of Jehovah, standing in the house of Jehovah, in the nights.
LITV Translation:
A Song of Ascents. Behold, bless Jehovah, all servants of Jehovah; who stand in the house of Jehovah at night.
Brenton Septuagint Translation:
Alleluia. Praise ye the name of the Lord; Praise the Lord, ye his servants,

Footnotes