Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืฉื™ืจ ืฉืึดึ—ื™ืจ
a song
Noun common both singular construct
ื”ืžืขืœื•ืช ื”ึทืžึผึทึซืขึฒืœื•ึนืช
the ascending ones
|
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
ื”ื ื”ื€ ื”ึดื ึผึตื”ื€
Behold
|
Particle interjection
ื‘ืจื›ื• ื‘ึผึธืจึฒื›ื•ึผ
the knee of himself
Verb Piel imperative second person masculine plural
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึญื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืขื‘ื“ื™ ืขึทื‘ึฐื“ึตื™
slaves of myself
Noun common masculine plural construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื”ืขืžื“ื™ื ื”ึธืขึนืžึฐื“ึดื™ื
The ones who stand ready
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
ื‘ื‘ื™ืช ื‘ึผึฐื‘ึตื™ืชึพ
within house
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึื”ื•ึธึ—ื”
He Is
Noun proper name
ื‘ืœื™ืœื•ืช ื‘ึผึทืœึผึตื™ืœื•ึนืชืƒ
in the Nights
| |
Preposition -Within Art, Noun common feminine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Song of ascensions. Behold, praise ye Jehovah, all ye servants of Jehovah, standing in the house of Jehovah, in the nights.
LITV Translation:
A Song of Ascents. Behold, bless Jehovah, all servants of Jehovah; who stand in the house of Jehovah at night.
Brenton Septuagint Translation:
Alleluia. Praise ye the name of the Lord; Praise the Lord, ye his servants,

Footnotes