Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אם אִם־
if
|
Particle
לא לֹא
not
Particle negative
שויתי׀ שִׁוִּיתִי׀
None
|
Verb Piel perfect first person common singular
ודוממתי וְדוֹמַ֗מְתִּי
None
|
Conjunction, Verb Piel perfect first person common singular
נפשי נַ֫פְשִׁי
the breath/soul of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
כגמל כְּ֭גָמֻל
None
|
Preposition, Verb Qal participle passive masculine singular absolute
עלי עֲלֵי
upon/upon me/against myself
Preposition
אמו אִמּוֹ
mother of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
כגמל כַּגָּמֻל
None
|
Preposition -Like Art, Verb Qal participle passive masculine singular absolute
עלי עָלַי
upon/upon me/against myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
נפשי נַפְשִׁי׃
the breath/soul of myself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If I did not place and rest my soul as a child weaned of his Mother: my soul as a weaned child.
LITV Translation:
Surely I have set myself and have quieted my soul, like one weaned by its mother; my soul on me is like one weaned.
Brenton Septuagint Translation:
How he swore to the Lord, And vowed to the God of Jacob, saying,

Footnotes