Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื—ื ื ื• ื—ึธื ึผึตื ื•ึผ
None
|
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both plural
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื—ื ื ื• ื—ึธื ึผึตื ื•ึผ
None
|
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both plural
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ืจื‘ ืจึทึึ—ื‘
multiplying one/abundantly
Adjective adjective both singular absolute
ืฉื‘ืขื ื• ืฉื‚ึธื‘ึทืขึฐื ื•ึผ
None
Verb Qal perfect first person common plural
ื‘ื•ื– ื‘ื•ึผื–ืƒ
he has despised
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Compassionate us, O Jehovah, compassionate us: for we were much filled with contempt.
LITV Translation:
Be gracious to us, O Jehovah; be gracious to us! For we are exceedingly filled with scorn.
Brenton Septuagint Translation:
Verily they would have swallowed us up alive, When their wrath was kindled against us:

Footnotes