Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הנה הִנֵּה
Behold
Particle interjection
כעיני כְעֵינֵ֪י
like eyes
|
Preposition, Noun common both dual construct
עבדים עֲבָדִ֡ים
slaves
Noun common masculine plural absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
יד יַד
a hand
Noun common both singular construct
אדוניהם אֲדוֹנֵיהֶ֗ם
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
כעיני כְּעֵינֵי
like eyes
|
Preposition, Noun common both dual construct
שפחה שִׁפְחָה
None
Noun common feminine singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
יד יַ֪ד
a hand
Noun common both singular construct
גברתה גְּבִ֫רְתָּהּ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
כן כֵּן
an upright one/stand
Adverb
עינינו עֵ֭ינֵינוּ
the eyes of ourselves
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal first person both plural
אל אֶל־
toward
|
Preposition
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהינו אֱלֹהֵינוּ
mighty ones of ourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
עד עַ֝֗ד
until/perpetually/witness
Preposition
שיחננו שֶׁיְּחָנֵּנוּ׃
None
| | |
Particle relative, Verb Qal imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal first person both plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, as the eyes of servants to the hand of their lords, as the eyes of a maid to the hand of her mistress, so our eyes are to Jehovah our God, even till he compassionate us.
LITV Translation:
Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters; as the eyes of a maiden to the hand of her mistress; so our eyes wait on Jehovah our God, until He shows grace to us.
Brenton Septuagint Translation:
If it had not been that the Lord was among us, When men rose up against us;

Footnotes