Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืžื” ืžึธื”ึพ
what/why/how!
|
Pronoun interrogative
ืื”ื‘ืชื™ ืึธื”ึทื‘ึฐืชึผึดื™
Iย haveย loved
Verb Qal perfect first person common singular
ืชื•ืจืชืš ืชื•ึนืจึธืชึถืšึธ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ื™ื•ื ื”ึทึื™ึผึ—ื•ึนื
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ื™ื ื”ึดื™ื
herself
Pronoun personal third person feminine singular
ืฉื™ื—ืชื™ ืฉื‚ึดื™ื—ึธืชึดื™ืƒ
None
| |
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
How I loved thy law I all the day it is my meditation.
LITV Translation:
Mem. Oh how I love Your law! It is my meditation all the day.

Footnotes