Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
יהי יְהִי־
he is
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
נא נָא
pray/please
Particle interjection
חסדך חַסְדְּךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לנחמני לְנַחֲמֵנִי
None
| |
Preposition, Verb Piel infinitive construct common, Suffix pronominal first person both singular
כאמרתך כְּאִמְרָתְךָ
None
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לעבדך לְעַבְדֶּךָ׃
to the slave of yourself
| | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Now shall thy mercy be to comfort me, according to thy word to thy servant.
LITV Translation:
Please let Your mercy be for my comfort, by Your word to Your servant.

Footnotes