Chapter 119
Psalms 119:5
ืืืื
ืึทึญืึฒืึทื
If only
305
ืืืื
สผachฤlay
Definition: would that!
Root: or ืืืื; prob from H253 (ืื) and a variation of H3863 (ืืื);
Exhaustive: or ืืืื; prob from ืื and a variation of ืืื; would that!; O that, would God.
สผachฤlay
Definition: would that!
Root: or ืืืื; prob from H253 (ืื) and a variation of H3863 (ืืื);
Exhaustive: or ืืืื; prob from ืื and a variation of ืืื; would that!; O that, would God.
Particle interjection
ืืื ื
ืึดืึผึนื ืึผ
they are being set upright
3559a
ืืื
kรปwn
Definition: properly, to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications, whether literal (establish, fix, prepare, apply), or figurative (appoint, render sure, proper or prosperous)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications, whether literal (establish, fix, prepare, apply), or figurative (appoint, render sure, proper or prosperous); certain(-ty), confirm, direct, faithfulness, fashion, fasten, firm, be fitted, be fixed, frame, be meet, ordain, order, perfect, (make) preparation, prepare (self), provide, make provision, (be, make) ready, right, set (aright, fast, forth), be stable, (e-) stablish, stand, tarry, [idiom] very deed.
kรปwn
Definition: properly, to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications, whether literal (establish, fix, prepare, apply), or figurative (appoint, render sure, proper or prosperous)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications, whether literal (establish, fix, prepare, apply), or figurative (appoint, render sure, proper or prosperous); certain(-ty), confirm, direct, faithfulness, fashion, fasten, firm, be fitted, be fixed, frame, be meet, ordain, order, perfect, (make) preparation, prepare (self), provide, make provision, (be, make) ready, right, set (aright, fast, forth), be stable, (e-) stablish, stand, tarry, [idiom] very deed.
Verb Niphal imperfect third person masculine plural
ืืจืื
ืึฐืจึธืึธึื
roads
9020
| ื
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
None
Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular
1870
ืืจื
derek
Definition: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
Root: from H1869 (ืืจื);
Exhaustive: from ืืจื; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb; along, away, because of, [phrase] by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
derek
Definition: a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
Root: from H1869 (ืืจื);
Exhaustive: from ืืจื; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb; along, away, because of, [phrase] by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ืืฉืืจ
ืึดืฉืึฐืึนืจ
to keep watch over
8104
| ืฉืืจ
shรขmar
Definition: properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.; beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
shรขmar
Definition: properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.; beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ืืงืื
ืึปืงึผึถืืึธื
your engraved ones
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9021
| ื
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular
2706
ืืง
chรดq
Definition: an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)
Root: from H2710 (ืืงืง);
Exhaustive: from ืืงืง; an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage); appointed, bound, commandment, convenient, custom, decree(-d), due, law, measure, [idiom] necessary, ordinance(-nary), portion, set time, statute, task.
chรดq
Definition: an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage)
Root: from H2710 (ืืงืง);
Exhaustive: from ืืงืง; an enactment; hence, an appointment (of time, space, quantity, labor or usage); appointed, bound, commandment, convenient, custom, decree(-d), due, law, measure, [idiom] necessary, ordinance(-nary), portion, set time, statute, task.
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
If only they are being set upright roads of myself to keep watch over your engraved ones
RBT Paraphrase:
If only the roads are being set upright to keep watch over your engraved ones!
If only the roads are being set upright to keep watch over your engraved ones!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Would that my ways were directed to watch thy laws!
Would that my ways were directed to watch thy laws!
LITV Translation:
O that my ways were fixed to keep Your statutes!
O that my ways were fixed to keep Your statutes!
Brenton Septuagint Translation:
Woe is me, that my sojourning is prolonged; I have tabernacled among the tents of Kedar.
Woe is me, that my sojourning is prolonged; I have tabernacled among the tents of Kedar.