Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אתה אַ֭תָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
צויתה צִוִּיתָה
you commanded
Verb Piel perfect second person masculine singular
פקדיך פִקֻּדֶ֗יךָ
your appointed ones
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לשמר לִשְׁמֹר
to keep watch over
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
מאד מְאֹד׃
exceeding/greatness
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
your eternal self you commanded your appointed ones to keep watch over very much
RBT Paraphrase:
Your eternal self commanded your appointed ones to keep watch vehemently.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou didst command thy charges to be watched greatly.
LITV Translation:
You have commanded to carefully keep Your precepts.
Brenton Septuagint Translation:
Sharpened weapons of the mighty, With coals of the desert.

Footnotes