Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื‘ืฉื ื•ึผื‘ึฐืฉืึตืึพ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืงืจื ืึถืงึฐืจึธื
I am summoning/reading
Verb Qal imperfect first person common singular
ืื ื” ืึธื ึผึธื”
ah please/where
Particle interjection
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐึื”ื•ึธึ—ื”
He Is
Noun proper name
ืžืœื˜ื” ืžึทืœึผึฐื˜ึธื”
None
|
Verb Piel imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
ื ืคืฉื™ ื ึทืคึฐืฉืึดื™ืƒ
the breath/soul of myself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And upon the name of Jehovah will I call; now, O Jehovah, deliver my soul.
LITV Translation:
then I call on the name of Jehovah: O Jehovah, I beseech You, deliver my soul!

Footnotes