Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
למנצח לַמְנַצֵּ֗חַ
For the Pre-Eminent Victor
|
Preposition -For/Into Art, Verb Piel participle active masculine singular absolute
לדוד לְדָ֫וִד
to Beloved
|
Preposition, Noun proper name masculine
ביהוה׀ בַּיהוָה׀
within He Is
| |
Preposition, Noun proper name
חסיתי חָסִ֗יתִי
None
Verb Qal perfect first person common singular
איך אֵ֭יךְ
how
Particle interrogative
תאמרו תֹּאמְרוּ
shall say
Verb Qal imperfect second person masculine plural
לנפשי לְנַפְשׁי
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
נודו נוּדוּ
None
Verb Qal imperative second person masculine plural
הרכם הַרְכֶם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
צפור צִפּוֹר׃
a little bird
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To the overseer; of David. In Jehovah I put my trust: how will ye say to my soul, Wander ye to your mountain, little bird?
LITV Translation:
To the chief musician. A Psalm of David. I sought refuge in Jehovah; how can you say to my soul, Flee like a bird to your hill.
Brenton Septuagint Translation:
For the end, a Psalm of David, upon the eighth.

Footnotes