Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ื–ื›ืจื€ ื™ึดื–ึผึธื›ึตืจื€
None
|
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
ืขื•ืŸ ืขึฒื•ึนืŸ
bent over one
Noun common both singular construct
ืื‘ืชื™ื• ืึฒึญื‘ึนืชึธื™ื•
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื•ื—ื˜ืืช ื•ึฐื—ึทื˜ึผึทืืช
None
|
Conjunction, Noun common feminine singular construct
ืืžื• ืึดึืžึผึ—ื•ึน
mother of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืืœ ืึทืœึพ
toward
|
Particle negative
ืชืžื— ืชึผึดืžึผึธื—ืƒ
None
|
Verb Niphal imperfect third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The iniquity of his fathers will be in remembrance to Jehovah, and the sins of his mother shall not be wiped of.
LITV Translation:
let the iniquity of his fathers be remembered to Jehovah; and let not the sin of his mother be blotted out;

Footnotes