Chapter 108
Psalms 108:3
עורה
ע֭וּרָה
None
9012
| p
None
Definition: paragogic
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: paragogic
Root: None
Exhaustive: None
5782
עור
ʻûwr
Definition: to wake (literally or figuratively)
Root: a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes);
Exhaustive: a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes); to wake (literally or figuratively); (a-) wake(-n, up), lift up (self), [idiom] master, raise (up), stir up (self).
ʻûwr
Definition: to wake (literally or figuratively)
Root: a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes);
Exhaustive: a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes); to wake (literally or figuratively); (a-) wake(-n, up), lift up (self), [idiom] master, raise (up), stir up (self).
Verb Qal imperative second person masculine singular, Suffix paragogic he
הנבל
הַנֵּבֶל
None
5035b
| נבל
nebel
Definition: a skin-bag for liquids (from collapsing when empty); hence, a vase (as similar in shape when full); also a lyre (as having a body of like form)
Root: or נבל; from H5034 (נבל);
Exhaustive: or נבל; from נבל; a skin-bag for liquids (from collapsing when empty); hence, a vase (as similar in shape when full); also a lyre (as having a body of like form); bottle, pitcher, psaltery, vessel, viol.
nebel
Definition: a skin-bag for liquids (from collapsing when empty); hence, a vase (as similar in shape when full); also a lyre (as having a body of like form)
Root: or נבל; from H5034 (נבל);
Exhaustive: or נבל; from נבל; a skin-bag for liquids (from collapsing when empty); hence, a vase (as similar in shape when full); also a lyre (as having a body of like form); bottle, pitcher, psaltery, vessel, viol.
9009
ה
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וכנור
וְכִנּ֗וֹר
and the lyre/harp
3658
| כנור
kinnôwr
Definition: a harp
Root: from a unused root meaning to twang;
Exhaustive: from a unused root meaning to twang; a harp; harp.
kinnôwr
Definition: a harp
Root: from a unused root meaning to twang;
Exhaustive: from a unused root meaning to twang; a harp; harp.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common both singular absolute
אעירה
אָעִירָה
None
5782
עור
ʻûwr
Definition: to wake (literally or figuratively)
Root: a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes);
Exhaustive: a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes); to wake (literally or figuratively); (a-) wake(-n, up), lift up (self), [idiom] master, raise (up), stir up (self).
ʻûwr
Definition: to wake (literally or figuratively)
Root: a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes);
Exhaustive: a primitive root (rather identical with through the idea of opening the eyes); to wake (literally or figuratively); (a-) wake(-n, up), lift up (self), [idiom] master, raise (up), stir up (self).
Verb Hiphil imperfect first person common singular
שחר
שָּׁחַר׃
blackness
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
7837
שחר
shachar
Definition: dawn (literal, figurative or adverbial)
Root: from H7836 (שחר);
Exhaustive: from שחר; dawn (literal, figurative or adverbial); day(-spring), early, light, morning, whence riseth.
shachar
Definition: dawn (literal, figurative or adverbial)
Root: from H7836 (שחר);
Exhaustive: from שחר; dawn (literal, figurative or adverbial); day(-spring), early, light, morning, whence riseth.
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will praise thee among the people of Jehovah, and I will play on the harp in the nations.
I will praise thee among the people of Jehovah, and I will play on the harp in the nations.
LITV Translation:
I will thank You, O Jehovah, among the peoples; and I will sing to You among the nations.
I will thank You, O Jehovah, among the peoples; and I will sing to You among the nations.
Brenton Septuagint Translation:
And they have compassed me with words of hatred; And fought against me without a cause.
And they have compassed me with words of hatred; And fought against me without a cause.