Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื‘ืจื•ืš ื‘ึผึธืจื•ึผืšึฐึพ
he who is blessed
|
Verb Qal participle passive masculine singular absolute
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ ืึฑืœึนื”ึตึชื™
mighty ones
Noun common masculine plural construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืืœ
God-Contends
Noun proper name
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
|
Preposition
ื”ืขื•ืœืื€ ื”ึธืขื•ึนืœึธืื€
the Eternal One
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ืขื“ ื•ึฐืขึทึฌื“
and until
|
Conjunction, Preposition
ื”ืขื•ืœื ื”ึธืขื•ึนืœึธึ—ื
the Eternal One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ืืžืจ ื•ึฐืึธืžึทืจ
and he said
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ื”ืขื ื”ึธืขึธื
the Gathered People
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืืžืŸ ืึธืžึตึ—ืŸ
craftsman
Particle interjection
ื”ืœืœื• ื”ึทืœึฐืœื•ึผึพ
shine you all
|
Verb Piel imperative second person masculine plural
ื™ื” ื™ึธื”ึผืƒ
He is
|
Noun proper name masculine
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Blessed be Jehovah the God of Israel from forever and even to forever: and all the people saying, Amen. Praise ye Jah.
LITV Translation:
Blessed is Jehovah God of Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen! Praise Jehovah!

Footnotes