Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ื•ืฉื™ืขื ื•ื€ ื”ื•ึนืฉืึดื™ืขึตื ื•ึผื€
None
| |
Verb Hiphil imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both plural
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ึ˜ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ื ื• ืึฑืœึนื”ึตึ—ื™ื ื•ึผ
mighty ones of ourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
ื•ืงื‘ืฆื ื• ื•ึฐืงึทื‘ึผึฐืฆึตื ื•ึผ
None
| |
Conjunction, Verb Piel imperative second person masculine singular, Suffix pronominal first person both plural
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
|
Preposition
ื”ื’ื•ื™ื ื”ึทื’ึผึซื•ึนื™ึดื
the Nations
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ืœื”ื“ื•ืช ืœึฐึญื”ึนื“ื•ึนืช
None
|
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
ืœืฉื ืœึฐืฉืึตื
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืงื“ืฉืš ืงึธื“ึฐืฉืึถืšึธ
the holy one of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืœื”ืฉืชื‘ื— ืœึฐึื”ึดืฉืึฐืชึผึทื‘ึผึตึ—ื—ึท
None
|
Preposition, Verb Hithpael infinitive construct common
ื‘ืชื”ืœืชืš ื‘ึผึดืชึฐื”ึดืœึผึธืชึถืšึธืƒ
None
| | |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations to confess to thy holy name, to boast in thy praise.
LITV Translation:
Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, to give thanks to Your holy name, to exult in Your praise.

Footnotes