Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืฉืืœ ืฉืึธืึทืœ
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื•ื™ื‘ื ื•ึทื™ึผึธื‘ึตื
and he is coming in
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine singular
ืฉืœื• ืฉื‚ึฐืœึธื•
quiet
Noun common both singular absolute
ื•ืœื—ื ื•ึฐืœึถื—ึถื
and a loaf
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ืฉืžื™ื ืฉืึธึืžึทึ—ื™ึดื
dual heavenly ones
Noun common masculine plural absolute
ื™ืฉื‘ื™ืขื ื™ึทืฉื‚ึฐื‘ึผึดื™ืขึตืืƒ
None
| |
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Asking, and he will bring the quail, and he will fill them with the bread of the heavens.
LITV Translation:
He asked, and He brought quail; and satisfied them with the food from the heavens.
Brenton Septuagint Translation:
So the Lord was very angry with his people, And he abhorred his inheritance.

Footnotes