Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
יתמו יִתַּמּוּ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
חטאים׀ חַטָּאִים׀
missers
|
Adjective adjective masculine plural absolute
מן מִן־
from out of
|
Preposition
הארץ הָאָ֡רֶץ
the Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ורשעים׀ וּרְשָׁעִים׀
None
| |
Conjunction, Adjective adjective masculine plural absolute
עוד עוֹד
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
אינם אֵינָ֗ם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ברכי בָּרֲכִי
None
Verb Piel imperative second person feminine singular
נפשי נַ֭פְשִׁי
the breath/soul of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
יהוה יְהוָ֗ה
He Is
Noun proper name
הללו הַלְלוּ־
shine you all
|
Verb Piel imperative second person masculine plural
יה יָהּ׃
He is
|
Noun proper name masculine
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Sinners shall be finished from the earth, and the unjust no more. Praise Jehovah, O my soul.
LITV Translation:
Let sinners perish from the earth and let the wicked be no more; bless Jehovah, O my soul; praise Jehovah!
Brenton Septuagint Translation:
And devoured all the grass in their land, And devoured the fruit of their ground.

Footnotes