Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืืฉื™ืจื” ืึธืฉืึดื™ืจึธื”
None
Verb Qal imperfect first person common singular
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ื”ื•ึธื”
to He is
|
Preposition, Noun proper name
ื‘ื—ื™ื™ ื‘ึผึฐื—ึทื™ึผึธื™
in the hand
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ืื–ืžืจื” ืึฒื–ึทืžึผึฐืจึธื”
None
Verb Piel imperfect first person common singular
ืœืืœื”ื™ ืœึตืืœึนื”ึทื™
for my eloah
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ื‘ืขื•ื“ื™ ื‘ึผึฐืขื•ึนื“ึดื™ืƒ
in the hand
| | |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will sing to Jehovah in my living: I will play on the harp to my God in my enduring.
LITV Translation:
I will sing to Jehovah during my life; I will sing praise to my God while I exist.
Brenton Septuagint Translation:
And he smote their vines and their fig trees; And broke every tree of their coast.

Footnotes