Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
תתן תִּתֵּן
you are giving
Verb Qal imperfect second person masculine singular
להם לָ֭הֶם
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ילקטון יִלְקֹטוּן
their inner selves are to gather
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural, Suffix paragogic nun
תפתח תִּפְתַּח
you/she is opening
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ידך יָ֝דְךָ֗
the hand of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ישבעון יִשְׂבְּעוּן
their inner selves are to satisfy
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural, Suffix paragogic nun
טוב טוֹב׃
he became good
|
Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou wilt give to them, they will gather up: thou wilt open thy hand, they will be filled with good.
LITV Translation:
You give to them; they gather; You open Your hand, and they are filled with good.
Brenton Septuagint Translation:
He sent forth darkness, and made it dark; Yet they rebelled against his words.

Footnotes