Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
מה מָה־
what/why/how!
|
Pronoun interrogative
רבו רַבּ֬וּ
myriad
Verb Qal perfect third person common plural
מעשיך׀ מַעֲשֶׂיךָ׀
None
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
יהוה יְהוָ֗ה
He Is
Noun proper name
כלם כֻּ֭לָּם
all of themselves
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
בחכמה בְּחָכְמָה
within the Wisdom?
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
עשית עָשׂיתָ
you have made
Verb Qal perfect second person masculine singular
מלאה מָלְאָה
she has filled up
Verb Qal perfect third person feminine singular
הארץ הָ֝אָ֗רֶץ
the Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
קנינך קִנְיָנֶךָ׃
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
How thy works were multiplied. O Jehovah! in wisdom thou madest them all: the earth was filled with thy possessions.
LITV Translation:
O Jehovah, how many are Your works! You have made all of them in wisdom; the earth is full of Your riches.
Brenton Septuagint Translation:
And he increased his people greatly, And made them stronger than their enemies.

Footnotes