Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ברכי בָּרֲכִי
None
Verb Piel imperative second person feminine singular
נפשי נַפְשִׁ֗י
the breath/soul of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
יהוה יְה֫וָה
He Is
Noun proper name
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהי אֱ֭לֹהַי
mighty ones
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
גדלת גָּדַלְתָּ
None
Verb Qal perfect second person masculine singular
מאד מְּאד
exceeding/greatness
Noun common both singular absolute
הוד ה֭וֹד
majesty
Noun common both singular absolute
והדר וְהָדָר
and honor
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
לבשת לָבָשְׁתָּ׃
None
|
Verb Qal perfect second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Praise Jehovah, O my soul. O Jehovah my God thou wert great exceedingly; thou didst put on strength and honor:
LITV Translation:
Bless Jehovah, O my soul! O Jehovah my God, You are very great; You have put on honor and majesty,
Brenton Septuagint Translation:
Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; Declare his works among the heathen.

Footnotes