Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื”ืกืœื— ื”ึทืกึผึนืœึตื—ึท
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
ืœื›ืœ ืœึฐื›ึธืœึพ
to all
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืขื•ื ื›ื™ ืขึฒื•ึนื ึตื›ึดื™
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ื”ืจืคื ื”ึธึืจึนืคึตึ—ื
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
ืœื›ืœ ืœึฐื›ึธืœึพ
to all
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืชื—ืœืื™ื›ื™ ืชึผึทื—ึฒืœึปืึธื™ึฐื›ึดื™ืƒ
None
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Forgiving to all thine iniquity, healing to all thy diseases.
LITV Translation:
who forgives all your iniquities; who heals all your diseases;
Brenton Septuagint Translation:
Who covers his chambers with waters; Who makes the clouds his chariot; Who walks on the wings of the wind.

Footnotes