Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לדוד׀ לְדָוִד׀
to Beloved
| |
Preposition, Noun proper name masculine
ברכי בָּרֲכִי
None
Verb Piel imperative second person feminine singular
נפשי נַ֭פְשִׁי
the breath/soul of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
קרבי קְ֝רָבַ֗י
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
שם שֵׁם
there/name/he set
Noun common both singular construct
קדשו קָדְשׁוֹ׃
his holy one/consecrate
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To David. Praise Jehovah, O my soul, and all within me, his holy name.
LITV Translation:
Of David. Bless Jehovah, O my soul; and all within me, bless His holy name.
Brenton Septuagint Translation:
A Psalm of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; Thou hast clothed thyself with praise and honor:

Footnotes