Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אתה אַתָּה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
תקום תָ֭קוּם
you/she standing up
Verb Qal imperfect second person masculine singular
תרחם תְּרַחֵם
None
Verb Piel imperfect second person masculine singular
ציון צִיּוֹן
inner sign-post/monument
Noun proper name
כי כִּי־
for
|
Particle
עת עֵת
seasonal time
Noun common both singular absolute
לחננה לְ֝חֶנְנָ֗הּ
None
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person feminine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
בא בָא
he has come
Verb Qal perfect third person masculine singular
מועד מוֹעֵד׃
opportune time
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For thy servants delighted in her stones, and they will compassionate her dust.
LITV Translation:
For Your servants take pleasure in its stones, and pity its dust.
Brenton Septuagint Translation:
For he knows our frame: Remember that we are dust.

Footnotes