Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אלה אָלָה
these/mighty-one/goddess
Noun common feminine singular absolute
פיהו פִּיהוּ
mouth of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
מלא מָ֭לֵא
he filled up
Verb Qal perfect third person masculine singular
ומרמות וּמִרְמוֹת
None
|
Conjunction, Noun common feminine plural absolute
ותך וָתךְ
and she is striking
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
תחת תַּחַת
below/instead
Noun common both singular construct
לשונו לְ֝שׁוֹנ֗וֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
עמל עָמָל
trouble
Noun common both singular absolute
ואון וָאָוֶן׃
None
| |
Conjunction, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
His mouth was filled with cursing and deceit and violence: under his tongue, trouble and vanity.
LITV Translation:
His mouth is full of cursing and deceit and injury; under his tongue are mischief and vanity.
Brenton Septuagint Translation:
For the Lord is righteous, and loves righteousness; His face beholds uprightness.

Footnotes