Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והיה וְהָיָ֗ה
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
כעץ כְּעֵץ
like a tree
|
Preposition, Noun common both singular absolute
שתול שָׁת֪וּל
he who is transplanted
Verb Qal participle passive masculine singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
פלגי פַּלְגֵ֫י
channels
Noun common masculine plural construct
מים מָיִם
dual water
Noun common masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
פריו׀ פִּרְיוֹ׀
his fruit
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
יתן יִתֵּ֬ן
he is giving
Verb Qal imperfect third person masculine singular
בעתו בְּעִתּ֗וֹ
in the seasonal time of himself
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ועלהו וְעָלֵהוּ
and upon himself
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
לא לֹא־
not
|
Particle negative
יבול יִבּוֹל
he is withering
Verb Qal imperfect third person masculine singular
וכל וְכֹל
and every/all
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
יעשה יַעֲשֶׂה
he is making
Verb Qal imperfect third person masculine singular
יצליח יַצְלִיחַ׃
he is advancing
|
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
and he has become like a tree he who is transplanted upon/against/yoke channels dual water who/which his fruit he is giving in the seasonal time of himself and upon himself not he is withering and every/all who/which he is making he is advancing
RBT Paraphrase:
"My Hour"
And he has become like a tree who is transplanted upon channels of dual waters which is giving the fruit of himself within the seasonal time of himself, and his ascending leaf is not withering away, and everyone whom he is making is advancing forward.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he was as a tree planted by the streams of water which will give its fruit in its time; his leaf shall not fall away, and all which he shall do shall be prospered.
LITV Translation:
And he shall be like a tree planted by the rivulets of waters, which will give its fruit in its seasons, and its leaf will not wither, and all which he does will prosper.
Brenton Septuagint Translation:
And he shall be as a tree planted by the brooks of waters, Which shall yield its fruit in its season, And its leaf shall not fall off; And whatsoever he shall do shall be prospered.

Footnotes