Chapter 9
Proverbs 9:2
טבחה
טָבְחָה
she has slaughtered
2873
טבח
ṭâbach
Definition: to slaughter (animals or men)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to slaughter (animals or men); kill, (make) slaughter, slay.
ṭâbach
Definition: to slaughter (animals or men)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to slaughter (animals or men); kill, (make) slaughter, slay.
Verb Qal perfect third person feminine singular
טבחה
טִ֭בְחָהּ
she has slaughtered
9024
| ה
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
2874
טבח
ṭebach
Definition: properly, something slaughtered; hence, a beast (or meat, as butchered); abstractly butchery (or concretely, a place of slaughter)
Root: from H2873 (טבח);
Exhaustive: from טבח; properly, something slaughtered; hence, a beast (or meat, as butchered); abstractly butchery (or concretely, a place of slaughter); [idiom] beast, slaughter, [idiom] slay, [idiom] sore.
ṭebach
Definition: properly, something slaughtered; hence, a beast (or meat, as butchered); abstractly butchery (or concretely, a place of slaughter)
Root: from H2873 (טבח);
Exhaustive: from טבח; properly, something slaughtered; hence, a beast (or meat, as butchered); abstractly butchery (or concretely, a place of slaughter); [idiom] beast, slaughter, [idiom] slay, [idiom] sore.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
מסכה
מָסְכָה
she has mixed
4537
מסך
mâçak
Definition: to mix, especially wine (with spices)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to mix, especially wine (with spices); mingle.
mâçak
Definition: to mix, especially wine (with spices)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to mix, especially wine (with spices); mingle.
Verb Qal perfect third person feminine singular
יינה
יֵינָהּ
her wine
9024
| ה
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
3196
יין
yayin
Definition: wine (as fermented); by implication, intoxication
Root: from an unused root meaning to effervesce;
Exhaustive: from an unused root meaning to effervesce; wine (as fermented); by implication, intoxication; banqueting, wine, wine(-bibber).
yayin
Definition: wine (as fermented); by implication, intoxication
Root: from an unused root meaning to effervesce;
Exhaustive: from an unused root meaning to effervesce; wine (as fermented); by implication, intoxication; banqueting, wine, wine(-bibber).
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
אף
אַ֝֗ף
yea/a nostril/anger
637
אף
ʼaph
Definition: meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though
Root: a primitive particle;
Exhaustive: a primitive particle; meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though; also, [phrase] although, and (furthermore, yet), but, even, [phrase] how much less (more, rather than), moreover, with, yea.
ʼaph
Definition: meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though
Root: a primitive particle;
Exhaustive: a primitive particle; meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though; also, [phrase] although, and (furthermore, yet), but, even, [phrase] how much less (more, rather than), moreover, with, yea.
Particle interjection
ערכה
עָרְכָה
she has put in order
6186a
ערך
ʻârak
Definition: to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications); put (set) (the battle, self) in array, compare, direct, equal, esteem, estimate, expert (in war), furnish, handle, join (battle), ordain, (lay, put, reckon up, set) (in) order, prepare, tax, value.
ʻârak
Definition: to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to set in a row, i.e. arrange, put in order (in a very wide variety of applications); put (set) (the battle, self) in array, compare, direct, equal, esteem, estimate, expert (in war), furnish, handle, join (battle), ordain, (lay, put, reckon up, set) (in) order, prepare, tax, value.
Verb Qal perfect third person feminine singular
שלחנה
שֻׁלְחָנָהּ׃
table of herself
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
9024
| ה
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
None
Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular
7979
שלחן
shulchân
Definition: a table (as spread out); by implication, a meal
Root: from H7971 (שלח);
Exhaustive: from שלח; a table (as spread out); by implication, a meal; table.
shulchân
Definition: a table (as spread out); by implication, a meal
Root: from H7971 (שלח);
Exhaustive: from שלח; a table (as spread out); by implication, a meal; table.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
she has slaughtered she has slaughtered she has mixed her wine yea/a nostril/anger she has put in order table of herself
RBT Paraphrase:
She has slaughtered, she has slaughtered, she has mixed her wine of anger, to put in order the table of herself.
She has slaughtered, she has slaughtered, she has mixed her wine of anger, to put in order the table of herself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
She slaughtered her slaughter; she mingled her wine; also she prepared her table.
She slaughtered her slaughter; she mingled her wine; also she prepared her table.
LITV Translation:
she has slaughtered her slaughter; she has mixed her wine; she has also set her table.
she has slaughtered her slaughter; she has mixed her wine; she has also set her table.
Brenton Septuagint Translation:
She has killed her beasts; She has mingled her wine in a bowl, And prepared her table.
She has killed her beasts; She has mingled her wine in a bowl, And prepared her table.