Skip to content
ืžื™ื ื ื›ื‘ื“ื™ ืžืขื™ื ื•ืช ื—ื•ืœืœืชื™ ืชื”ืžื•ืช ื‘ ืื™ืŸ ื‘ ืื™ืŸ
dual waterNoneNoneNoneNonein the absencein the absence
| | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In no depths was I begun; in no fountains abundant in waters.
LITV Translation:
When there were no depths, I was brought forth; when there were no springs heavy with water.
Brenton Septuagint Translation:
even before he made the depths; Before the fountains of water came forth:

Footnotes