Skip to content
ืชื›ื•ื™ื ื” ืœื ื• ืจื’ืœื™ ื• ื” ื’ื—ืœื™ื ืขืœ ืื™ืฉ ื™ื”ืœืš ืื
they are standing firmnotand the dual feet of himselfthe Coalsupon/against/yokea man/each onehe is walkingif
| | | | | |
RBT Translation:
if he is walking a man upon the Coals and the dual feet of himself not they are standing firm
RBT Paraphrase:
If a man is walking upon the Coals, then they are not standing firm/establishing the dual feet of himself.
No rest for wicked.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If a man shall go upon burning coals shall his feet not be burnt?
LITV Translation:
Or can a man walk on hot coals and his feet not be burned?
Brenton Septuagint Translation:
Or will anyone walk on coals of fire, And not burn his feet?

Footnotes