Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืื ืึดืึพ
if
|
Particle
ื™ื”ืœืš ื™ึฐื”ึทืœึผึตืšึฐ
he is walking
Verb Piel imperfect third person masculine singular
ืื™ืฉ ืึดึญื™ืฉื
a man/each one
Noun common both singular absolute
ืขืœ ืขึทืœึพ
upon/against/yoke
|
Preposition
ื”ื’ื—ืœื™ื ื”ึทื’ึผึถื—ึธืœื™ื
the Coals
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื•ืจื’ืœื™ื• ื•ึฐึืจึทื’ึฐืœึธึ—ื™ื•
and the dual feet of himself
| |
Conjunction, Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืชื›ื•ื™ื ื” ืชึดื›ึผึธื•ึถื™ื ึธื”ืƒ
they are standing firm
|
Verb Niphal imperfect third person feminine plural
RBT Translation:
if he is walking a man upon the Coals and the dual feet of himself not they are standing firm
RBT Paraphrase:
If a man is walking upon the Coals, then they are not standing firm/establishing the dual feet of himself.
No rest for wicked.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If a man shall go upon burning coals shall his feet not be burnt?
LITV Translation:
Or can a man walk on hot coals and his feet not be burned?
Brenton Septuagint Translation:
Or will anyone walk on coals of fire, And not burn his feet?

Footnotes