Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לשמרך לִ֭שְׁמָרְךָ
to guard yourself
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine singular
מאשת מֵאֵשֶׁת
from the woman
|
Prep-M, Noun common feminine singular construct
רע רָע
evil one/friend
Adjective adjective both singular absolute
מחלקת מֵ֝חֶלְקַ֗ת
from an allotment
|
Prep-M, Noun common feminine singular construct
לשון לָשׁוֹן
the tongue
Noun common both singular absolute
נכריה נָכְרִיָּה׃
foreigner
|
Adjective adjective feminine singular absolute
RBT Translation:
to guard yourself from the woman evil one from an allotment the tongue strange one
RBT Paraphrase:
A Denominated Field
to guard yourself from the woman of the evil one, from a denominated allotment of a strange tongue.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To watch thee from the woman of evil, from the smoothness of the strange tongue.
LITV Translation:
to keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of the strange woman.
Brenton Septuagint Translation:
To keep thee continually from a married woman, And from the calumny of a strange tongue.

Footnotes