Chapter 5
Proverbs 5:2
לשמר
לִשְׁמֹר
to keep watch over
8104
| שמר
shâmar
Definition: properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.; beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
shâmar
Definition: properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.; beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
מזמות
מְזִמּוֹת
intentions
4209
מזמה
mᵉzimmâh
Definition: a plan, usually evil (machination), sometimes good (sagacity)
Root: from H2161 (זמם);
Exhaustive: from זמם; a plan, usually evil (machination), sometimes good (sagacity); (wicked) device, discretion, intent, witty invention, lewdness, mischievous (device), thought, wickedly.
mᵉzimmâh
Definition: a plan, usually evil (machination), sometimes good (sagacity)
Root: from H2161 (זמם);
Exhaustive: from זמם; a plan, usually evil (machination), sometimes good (sagacity); (wicked) device, discretion, intent, witty invention, lewdness, mischievous (device), thought, wickedly.
Noun common feminine plural absolute
ודעת
וְ֝דַ֗עַת
and a knowledge
1847
| דעת
daʻath
Definition: knowledge
Root: from H3045 (ידע);
Exhaustive: from ידע; knowledge; cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-) awares (wittingly).
daʻath
Definition: knowledge
Root: from H3045 (ידע);
Exhaustive: from ידע; knowledge; cunning, (ig-) norantly, know(-ledge), (un-) awares (wittingly).
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
שפתיך
שְׂפָתֶיךָ
dual lips of yourself
9021
| ך
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular
8193
שפה
sâphâh
Definition: the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
Root: or (in dual and plural) שפת; probably from H5595 (ספה) or H8192 (שפה) through the idea of termination (compare H5490 (סוף));
Exhaustive: or (in dual and plural) שפת; probably from ספה or שפה through the idea of termination (compare סוף); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.); band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words.
sâphâh
Definition: the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.)
Root: or (in dual and plural) שפת; probably from H5595 (ספה) or H8192 (שפה) through the idea of termination (compare H5490 (סוף));
Exhaustive: or (in dual and plural) שפת; probably from ספה or שפה through the idea of termination (compare סוף); the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.); band, bank, binding, border, brim, brink, edge, language, lip, prating, (sea-)shore, side, speech, talk, (vain) words.
Noun common feminine dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ינצרו
יִנְצֹרוּ׃
they are guarding
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
5341
נצר
nâtsar
Definition: to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.); besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man).
nâtsar
Definition: to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to guard, in a good sense (to protect, maintain, obey, etc.) or a bad one (to conceal, etc.); besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man).
Verb Qal imperfect third person masculine plural
RBT Translation:
to keep watch over intentions and the Knowledge dual lips of yourself they are guarding
RBT Paraphrase:
To keep watch over the purposes, and the dual lips of yourself are guarding the Knowledge.
To keep watch over the purposes, and the dual lips of yourself are guarding the Knowledge.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To watch meditation, and thy lips shall guard knowledge.
To watch meditation, and thy lips shall guard knowledge.
LITV Translation:
So that you may keep judgment, and your lips may keep knowledge.
So that you may keep judgment, and your lips may keep knowledge.
Brenton Septuagint Translation:
That thou mayest keep good understanding, And the discretion of my lips gives thee a charge. Give no heed to a worthless woman;
That thou mayest keep good understanding, And the discretion of my lips gives thee a charge. Give no heed to a worthless woman;