Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื™ื”ื™ื• ื™ึดื”ึฐื™ื•ึผึพ
they are becoming
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืœืš ืœึฐืšึธ
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ืœื‘ื“ืš ืœึฐื‘ึทื“ึผึถืšึธ
to a separation of yourself
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ื•ืื™ืŸ ื•ึฐืึตื™ืŸ
and there is not
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ืœื–ืจื™ื ืœึฐื–ึธืจึดื™ื
to strangers
|
Preposition, Adjective adjective masculine plural absolute
ืืชืš ืึดืชึผึธืšึฐืƒ
your eternal self
| |
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
they are becoming to yourself to a separation of yourself and there is not to strangers your eternal self
RBT Paraphrase:
Separated from your Eternal Self
They are becoming for yourself to your separation, and there is nothing for strangers of your eternal self.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They shall be to thee alone, and not strangers with thee.
LITV Translation:
Let them be only your own, and not to strangers with you;
Brenton Septuagint Translation:
Let them be only thine own, And let no stranger partake with thee.

Footnotes