Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וארח וְאֹרַח
None
|
Conjunction, Noun common both singular construct
צדיקים צַ֭דִּיקִים
just ones
Adjective adjective masculine plural absolute
כאור כְּאוֹר
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
נגה נגַהּ
has beamed
Noun common both singular absolute
הולך הוֹלֵךְ
he who walks
Verb Qal participle active masculine singular absolute
ואור וָ֝א֗וֹר
None
|
Conjunction, Verb Qal participle active masculine singular absolute
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
נכון נְכוֹן
he who is erected
Verb Niphal participle active masculine singular construct
היום הַיּוֹם׃
the Day/Today
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The path of the just as the light shining, going and shining even to the day prepared.
LITV Translation:
But the path of the just is as a bright light going on and shining till the day is established.
Brenton Septuagint Translation:
But the ways of the righteous shine like light; They go on and shine, until the day be fully come.

Footnotes