Skip to content
ืชืชื”ืœืœ ื”ื™ื ื™ื”ื•ื” ื™ืจืืช ืืฉื” ื” ื™ืคื™ ื• ื”ื‘ืœ ื” ื—ืŸ ืฉืงืจ
she is praising/shining herselfherselfHe Isa feara womanNoneNoneNonefalse one/lie
| | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Favor a falsehood, and beauty vanity: a woman fearing Jehovah, she shall be praised.
LITV Translation:
Favor is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears Jehovah, she shall be praised.
Brenton Septuagint Translation:
Charms are false, and womanโ€™s beauty is vain: For it is a wise woman that is blessed, And let her praise the fear of the Lord.

Footnotes