Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืฆื•ืคื™ื” ืฆึญื•ึนืคึดื™ึผึธื”
None
Verb Qal participle active feminine singular absolute
ื”ืœื™ื›ื•ืช ื”ึฒืœึดื™ื›ื•ึนืช
None
Noun common feminine plural construct
ื‘ื™ืชื” ื‘ึผึตื™ืชึธื”ึผ
the house of herself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ื•ืœื—ื ื•ึฐืœึถื—ึถื
and a loaf
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ืขืฆืœื•ืช ืขึทึืฆึฐืœึ—ื•ึผืช
None
Noun common feminine singular absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืชืื›ืœ ืชึนืื›ึตืœืƒ
she/you is eating
|
Verb Qal imperfect third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
She viewed the goings of her house, and the bread of sloth she will not eat.
LITV Translation:
She watches the ways of her household, and does not eat the bread of idleness.
Brenton Septuagint Translation:
But she opens her mouth wisely, and according to law.

Footnotes