Chapter 31
Proverbs 31:24
ל כנעני | נתנה | ו חגור | ו תמכר | עשתה | סדין |
None | None | None | None | she has made | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 3669b | כנעני Kᵉnaʻanîy Definition: a Kenaanite or inhabitant of Kenaan; by implication, a pedlar (the Canaanites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans) Root: patrial from H3667 (כנען); Exhaustive: patrial from כנען; a Kenaanite or inhabitant of Kenaan; by implication, a pedlar (the Canaanites standing for their neighbors the Ishmaelites, who conducted mercantile caravans); Canaanite, merchant, trafficker. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 5414 נתן nâthan Definition: to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield. | 2290b | חגור chăgôwr Definition: a belt (for the waist) Root: or חגר; and (feminine) חגורה; or חגרה; from H2296 (חגר); Exhaustive: or חגר; and (feminine) חגורה; or חגרה; from חגר; a belt (for the waist); apron, armour, gird(-le). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4376 | מכר mâkar Definition: to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender); [idiom] at all, sell (away, -er, self). 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 6213a עשה ʻâsâh Definition: to do or make, in the broadest sense and widest application Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application; accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, [idiom] certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, [phrase] displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, [phrase] feast, (fight-) ing man, [phrase] finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, [phrase] hinder, hold (a feast), [idiom] indeed, [phrase] be industrious, [phrase] journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, [phrase] officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, [idiom] sacrifice, serve, set, shew, [idiom] sin, spend, [idiom] surely, take, [idiom] thoroughly, trim, [idiom] very, [phrase] vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use. | 5466 סדין çâdîyn Definition: a wrapper, i.e. shirt Root: from an unused root meaning to envelop; Exhaustive: from an unused root meaning to envelop; a wrapper, i.e. shirt; fine linen, sheet. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
She made the under garment, and she will sell; and she gave a girdle to the Canaanite.
She made the under garment, and she will sell; and she gave a girdle to the Canaanite.
LITV Translation:
She makes fine linen garments, and sells, and she delivers belts to the merchant.
She makes fine linen garments, and sells, and she delivers belts to the merchant.
Brenton Septuagint Translation:
She makes fine linens, And sells girdles to the Canaanites: She opens her mouth heedfully and with propriety, And controls her tongue.
She makes fine linens, And sells girdles to the Canaanites: She opens her mouth heedfully and with propriety, And controls her tongue.