Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
תחת תַּחַת
below/instead
Noun common both singular construct
שנואה שְׂ֭נוּאָה
her who is hated
Verb Qal participle passive feminine singular absolute
כי כִּי
for
Particle
תבעל תִבָּעֵל
she is being owned/married
Verb Niphal imperfect third person feminine singular
ושפחה וְ֝שִׁפְחָ֗ה
and a maidservant
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
כי כִּי־
for
|
Particle
תירש תִירַשׁ
she is possessing/inheriting
Verb Qal imperfect third person feminine singular
גברתהפ גְּבִרְתָּהּ׃פ
her mistress
| | |
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
Below her who is hated for she is being married/owned , and a maidservant for she is possessing/inheriting her mistress.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For a hated woman when she shall be married and a maid when she shall inherit to her mistress.
LITV Translation:
under a hated one when she is married, under a slave-girl when she is heir to her mistress.

Footnotes