Chapter 3
Proverbs 3:9
ืชืืืืช ื | ืื | ื ื ืจืืฉืืช | ื ืืื ื | ืืืื | ืืช | ืืื |
None | all | None | None | He Is | ืืช-self eternal | make heavy/honor |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9021 | ื None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 8393 ืชืืืื tแตbรปwสผรขh Definition: income, i.e. produce (literally or figuratively) Root: from H935 (ืืื); Exhaustive: from ืืื; income, i.e. produce (literally or figuratively); fruit, gain, increase, revenue. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3605 ืื kรดl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from H3634 (ืืื); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) ืืื; from ืืื; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). | 7225 | ืจืืฉืืช rรชสผshรฎyth Definition: the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit) Root: from the same as H7218 (ืจืืฉ); Exhaustive: from the same as ืจืืฉ; the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit); beginning, chief(-est), first(-fruits, part, time), principal thing. 9006 | ื None Definition: from Root: None Exhaustive: None 9002 ื None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ) | 9021 | ื None Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular 1952 | ืืื hรดwn Definition: wealth; by implication, enough Root: from the same as H1951 (ืืื) in the sense of H202 (ืืื); Exhaustive: from the same as ืืื in the sense of ืืื; wealth; by implication, enough; enough, [phrase] for nought, riches, substance, wealth. 9006 ื None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 3068 ืืืื Yแตhรดvรขh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื. | 9014 | ึพ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 ืืช สผรชth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (ืืืช) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from ืืืช in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 3513 ืืื kรขbad Definition: to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable; causatively, to make weighty (in the same two senses) Root: or ืืื; a primitive root; Exhaustive: or ืืื; a primitive root; to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable; causatively, to make weighty (in the same two senses); abounding with, more grievously afflict, boast, be chargeable, [idiom] be dim, glorify, be (make) glorious (things), glory, (very) great, be grievous, harden, be (make) heavy, be heavier, lay heavily, (bring to, come to, do, get, be had in) honour (self), (be) honourable (man), lade, [idiom] more be laid, make self many, nobles, prevail, promote (to honour), be rich, be (go) sore, stop. |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Honor Jehovah from thy substance, and from the first-fruits of all thy produce.
Honor Jehovah from thy substance, and from the first-fruits of all thy produce.
LITV Translation:
Honor Jehovah with your substance, and with the firstfruits of all your increase,
Honor Jehovah with your substance, and with the firstfruits of all your increase,
Brenton Septuagint Translation:
Honor the Lord with thy just labors, And give him the first of thy fruits of righteousness:
Honor the Lord with thy just labors, And give him the first of thy fruits of righteousness: