Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื‘ื•ื“ ื›ึผึธึญื‘ื•ึนื“
the glory
Noun common both singular absolute
ื—ื›ืžื™ื ื—ึฒื›ึธืžึดื™ื
None
Adjective adjective masculine plural absolute
ื™ื ื—ืœื• ื™ึดื ึฐื—ึธืœื•ึผ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื•ื›ืกื™ืœื™ื ื•ึผึื›ึฐืกึดื™ืœึดึ—ื™ื
None
|
Conjunction, Adjective adjective masculine plural absolute
ืžืจื™ื ืžึตืจึดื™ื
None
Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
ืงืœื•ืŸืค ืงึธืœื•ึนืŸืƒืค
None
| |
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The wise shall inherit glory, and the foolish exalt dishonor.
LITV Translation:
The wise inherit honor, but the foolish exalt shame.
Brenton Septuagint Translation:
The wise shall inherit glory; But the ungodly have exalted their own dishonor.

Footnotes