Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื‘ื•ื˜ื— ื‘ึผื•ึนื˜ึตื—ึท
None
Verb Qal participle active masculine singular absolute
ื‘ืœื‘ื• ื‘ึผึฐึญืœึดื‘ึผื•ึน
in his heart
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื”ื•ื ื”ื•ึผื
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
ื›ืกื™ืœ ื›ึฐืกื™ืœ
stupid one
Adjective adjective both singular absolute
ื•ื”ื•ืœืš ื•ึฐื”ื•ึนืœึตืšึฐ
None
|
Conjunction, Verb Qal participle active masculine singular absolute
ื‘ื—ื›ืžื” ื‘ึผึฐึื—ึธื›ึฐืžึธึ—ื”
within the Wisdom?
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
ื”ื•ื ื”ื•ึผื
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
ื™ืžืœื˜ ื™ึดืžึผึธืœึตื˜ืƒ
he is escaping
|
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He trusting in his heart is foolish: and he going in wisdom shall be delivered.
LITV Translation:
He who trusts in his own heart is a fool, but he who walks in wisdom shall be delivered.
Brenton Septuagint Translation:
He that trusts to a bold heart, such a one is a fool: But he that walks in wisdom shall be safe.

Footnotes