Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ืžื™ื ื›ึผึทึญืžึผึทื™ึดื
like the dual waters
|
Preposition -Like Art, Noun common masculine plural absolute
ื”ืคื ื™ื ื”ึทืคึผึธื ึดื™ื
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ืœืคื ื™ื ืœึทืคึผึธื ื™ื
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common masculine plural absolute
ื›ืŸ ื›ึผึตืŸ
an upright one/stand
Adverb
ืœื‘ ืœึตื‘ึพ
aย heart
|
Noun common both singular construct
ื”ืื“ื ื”ึธึืึธื“ึธึ—ื
the Man
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืœืื“ื ืœึธืึธื“ึธืืƒ
None
| |
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
As in water, face to face, so the heart of man to man.
LITV Translation:
As face reflects face in the water, so the heart of man reflects a man.
Brenton Septuagint Translation:
As faces are not like other faces, So neither are the thoughts of men.

Footnotes