Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
טמן טָ֘מַן
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
עצל עָצֵל
sluggard/indolant
Adjective adjective both singular absolute
ידו יָ֭דוֹ
hand of himself/they cast
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
בצלחת בַּצַּלָּחַת
None
|
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
נלאה נִ֝לְאָ֗ה
None
Verb Niphal perfect third person masculine singular
להשיבה לַהֲשִׁיבָהּ
None
| |
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal third person feminine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
פיו פִּיו׃
mouth of himself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The slothful one hid his hand in the dish; he was weary to turn it back to his mouth.
LITV Translation:
The lazy one buries his hand in the dish, he is weary to bring it back to his mouth.
Brenton Septuagint Translation:
A sluggard having hidden his hand in his bosom, Will not be able to bring it up to his mouth.

Footnotes