Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי
for
Particle
טוב טוֹב
he became good
Adjective adjective both singular absolute
אמר אֲמָר־
he has said
|
Verb Qal infinitive construct common
לך לְךָ֗
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
עלה עֲלֵ֫ה
climb/climbing one
Verb Qal imperative second person masculine singular
הנה הֵנָּה
Behold
Adverb
מהשפילך מֵ֭הַשְׁפִּילְךָ
None
| |
Prep-M, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine singular
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
נדיב נָדיב
noble/generous
Adjective adjective both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
ראו רָאוּ
they have seen
Verb Qal perfect third person common plural
עיניך עֵינֶיךָ׃
the dual eyes of yourself
| |
Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For good to say to thee, Come up hither, rather than humbling thyself before the noble whom thine eye saw.
LITV Translation:
For it is better he shall say to you, Come up here! than that you should be put lower before a noble whom your eyes have seen.
Brenton Septuagint Translation:
For it is better for thee that it should be said, Come up to me, Than that one should humble thee in the presence of the prince; Speak of that which thine eyes have seen.

Footnotes