Skip to content
ื›ื‘ื•ื“ ื›ื‘ื“ ื ื• ื—ืงืจ ื˜ื•ื‘ ืœื ื”ืจื‘ื•ืช ื“ื‘ืฉ ืื›ืœ
the gloryNoneNonehe became goodnotNonehoneyhe has eaten/food
| | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To eat much honey is not good: and to seek out their honor, not honor.
LITV Translation:
It is not good to eat much honey, and to search out their glory is not glory.
Brenton Septuagint Translation:
It is not good to eat much honey; But it is right to honor venerable sayings.

Footnotes