Chapter 24
Proverbs 24:9
זמת
זִמַּת
None
2154
זמה
zimmâh
Definition: a plan, especially a bad one
Root: or זמה; from H2161 (זמם);
Exhaustive: or זמה; from זמם; a plan, especially a bad one; heinous crime, lewd(-ly, -ness), mischief, purpose, thought, wicked (device, mind, -ness).
zimmâh
Definition: a plan, especially a bad one
Root: or זמה; from H2161 (זמם);
Exhaustive: or זמה; from זמם; a plan, especially a bad one; heinous crime, lewd(-ly, -ness), mischief, purpose, thought, wicked (device, mind, -ness).
Noun common feminine singular construct
אולת
אִוֶּלֶת
None
200
אולת
ʼivveleth
Definition: silliness
Root: from the same as H191 (אויל);
Exhaustive: from the same as אויל; silliness; folly, foolishly(-ness).
ʼivveleth
Definition: silliness
Root: from the same as H191 (אויל);
Exhaustive: from the same as אויל; silliness; folly, foolishly(-ness).
Noun common feminine singular absolute
חטאת
חַטָּאת
a miss
2403b
חטאה
chaṭṭâʼâh
Definition: an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender
Root: or חטאת; from H2398 (חטא);
Exhaustive: or חטאת; from חטא; an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender; punishment (of sin), purifying(-fication for sin), sin(-ner, offering).
chaṭṭâʼâh
Definition: an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender
Root: or חטאת; from H2398 (חטא);
Exhaustive: or חטאת; from חטא; an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender; punishment (of sin), purifying(-fication for sin), sin(-ner, offering).
Noun common feminine singular absolute
ותועבת
וְתוֹעֲבַת
None
8441
| תועבה
tôwʻêbah
Definition: properly, something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol
Root: or תעבה; feminine active participle of H8581 (תעב);
Exhaustive: or תעבה; feminine active participle of תעב; properly, something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol; abominable (custom, thing), abomination.
tôwʻêbah
Definition: properly, something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol
Root: or תעבה; feminine active participle of H8581 (תעב);
Exhaustive: or תעבה; feminine active participle of תעב; properly, something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol; abominable (custom, thing), abomination.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Noun common feminine singular construct
לאדם
לְאָדָם
None
120
| אדם
ʼâdâm
Definition: ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)
Root: from H119 (אדם);
Exhaustive: from אדם; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.); [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase] common sort, [idiom] low, man (mean, of low degree), person.
ʼâdâm
Definition: ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.)
Root: from H119 (אדם);
Exhaustive: from אדם; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.); [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase] common sort, [idiom] low, man (mean, of low degree), person.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun common both singular absolute
לץ
לֵץ׃
None
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
3887
לוץ
lûwts
Definition: properly, to make mouths at, i.e. to scoff; hence (from the effort to pronounce a foreign language) to interpret, or (generally) intercede
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to make mouths at, i.e. to scoff; hence (from the effort to pronounce a foreign language) to interpret, or (generally) intercede; ambassador, have in derision, interpreter, make a mock, mocker, scorn(-er, -ful), teacher.
lûwts
Definition: properly, to make mouths at, i.e. to scoff; hence (from the effort to pronounce a foreign language) to interpret, or (generally) intercede
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to make mouths at, i.e. to scoff; hence (from the effort to pronounce a foreign language) to interpret, or (generally) intercede; ambassador, have in derision, interpreter, make a mock, mocker, scorn(-er, -ful), teacher.
Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The purpose of folly is sin, and he mocking, an abomination to man.
The purpose of folly is sin, and he mocking, an abomination to man.
LITV Translation:
The plot of foolishness is sin, and the scorner is hateful to men.
The plot of foolishness is sin, and the scorner is hateful to men.
Brenton Septuagint Translation:
The fool also dies in sins; And uncleanness attaches to a pestilent man.
The fool also dies in sins; And uncleanness attaches to a pestilent man.